Sepiola
Aktives Mitglied
Ich fand auch torg
das in diversen skandinavischen Sprachen (norwegisch, dänisch, isländisch und sogar finnisch) Platz oder Marktplatz bedeutet...
Und das ist in diesen Sprachen definitiv kein indoeuropäisches Erbwort!
Das indogermanische t bleibt im Slawischen ein t, im Germanischen wird es durch die 1. Lautverschiebung zu þ - das englische th, als stimmhaftes Allophon auch ð geschrieben. (Durch die 2. Lautverschiebung wird es im Deutschen zu d.)
Beispiele für einwandfrei indoeuropäische Erbwörter:
Dorn = altnordisch þyrnir = englisch thorn = serbokroatisch/slowenisch trn
drei = altnodrisch þrír = englisch three = serbokroatisch/slowenisch tri
Bruder = altnordisch bróðir = englisch brother = serbokroatisch/slowenisch brat
Auf Altnordisch heißt der Markt aber nicht *þorg, sondern torg, es kann zum Slawischen also keine Urverwandtschaft über das Indoeuropäische bestehen, sondern muss ein Lehnwort sein.