Carolus
Aktives Mitglied
According to the Foreign Service Institute, here’s a rough guide to the time required to reach a basic conversational level:
Ich habe eben auf der verlinkten Seite des Foreign Service Institue nachgesehen. Das sind empirische Durchschnittswerte, wie lange die Teilnehmer etwa brauchen, "to reach “General Professional Proficiency” in the language, or a score of “Speaking-3/Reading-3” on the Interagency Language Roundtable (ILR) scale. "
Ich kenne jetzt die ILR Skala nicht (höre bzw. lese davon zum ersten Mal). Ich kenne bisher nur diese Einteilung A1 bis D4, die u. a. von Volkshochschulen eingesetzt wird. Ob diese auch international gebräuchlich ist, weiß ich nicht.
Für einen englischsprachigen Muttersprachler sind aufgrund des starken romanischen Einflusses auf den englischen Wortschatz die romanischen Sprachen vom Vokabular her vertraut. Ich habe mit den skandinavischen Sprachen keinerlei große Erfahrungen, nie gelernt, nur von seltenen Aufenthalten im Nordeuropa das ein oder andere mitbekommen, aber da sieht man natürlich auch den germanischen Erbwortschatz und - so meine ich - auch viele Lehnwörter aus dem Deutschen (schon im Mittelalter bedingt durch Mittelniederdeutsche als Hansesprache). Hier eine Liste von deutschen Lehnwörtern im Schwedischen: Category:Swedish terms borrowed from German - Wiktionary, the free dictionary (das mag bei den anderen skandinavischen Sprachen ähnlich sein)
Beim Chinesischen habe ich keinerlei Erfahrung (weiß nur, dass es zwei chinesische Sprachen Mandarin und Kantonesisch gibt), aber irgendjemand (Student der Sinologie) sagte mir vor Jahren, dass Chinesisch einfach sei, aber die Aussprache sei kompliziert (vermutlich wegen der Tonhöhe). Ich weiß aber nicht mehr, auf welches Chinesisch sich das bezieht. Abgesehen davon, weiß ich auch nicht, ob und wie weit die beiden Sprachen verwandt sind (und habe auch keine Zeit, das zu googeln).
Hebräisch (zumindest das Althebräische) sei wohl auch nicht so schwierig, aber das wird hier wohl nicht gemeint sein. Neuhebräisch ist mW auch eine "reanimierte" Sprache, die sich stark an das Hebräisch des AT anlehnt. Aber mit eigener Erfahrung kann ich dazu nichts beisteuern.